Category: литература

читающай кот

Теория и практика хайкай. Статьи, книги, видео

Сделал подборку статей по теме. На полноту не претендую, но что нашел, то нашел...
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Григорьева Т. Путь японской культуры

Григорьева Т. Синергетическая модель японской культуры
Григорьева Т. Японская художественная традиция. Часть 1 (Вступление, главы 1 и 2)
Дьяконова Е. М. Поэзия японского жанра трехстиший (хайку). Происхождение и главные черты
Дьяконова Е.М. Теория хайку Масаока Сики, изложенная в семи трактатах
Angelee Deodhar. Haiku Silence (eng)
Эпоха Камакура-Муромати, очерк
Мицуёси Нумато. Граница японской литературы и ее сдвиги в мировом контексте
Харуо Сиране. За пределы "мгновения хайку"
Ролан Барт. Главы из книги "Империя знаков"
Послесловие А. Садоковой к сборнику "Японская любовная лирика"
Малинина Е.Е. Феномен хайку. Влияние дзэн-буддизма на поэзию Мацуо Басё
Небесные рыбки в теории относительности. Статья об особенностях перевода хайку. l0vushka
Глускина А.Е. Буддизм и ранняя японская поэзия (по материалам "Манъёсю")
Исса, хайку, 1788-1810 гг., пер. Eugene Wasserstrom
Отрывок из статьи «Стихотворение Басё «Старый пруд» (автор В.Н. Маркова)
Камышев В.И. Пересечение параллельных
Теория и практика искусства хайкай в школе Басё - Вступительная статья, перевод, составление, комментарии, указатель имен Н.С. Шефтелевич
Еса Бусон. Хайку
Е. С. Штейнер. Совместность и контекстуальность как формообразующие характеристики японской классической поэзии
Мурасаки Сикибу. Приложение к "Повести о Гэндзи (Гэндзи-моногатари)"
Два разговора о японской культуре. Беседы Александра Чанцева с Александром Мещеряковым и Виктором Мазуриком
Basho’s Haiku Selected Poems by Matsuo Basho
Девять ступеней вака. Японские поэты об искусстве поэзии. 2006. подг. к изд. И.А.Боронина
Глускина А.Е. - Буддизм и ранняя японская поэзия (по материалам "Манъёсю") (1979)
Глускина А.Е. - К вопросу о толковании некоторых песен "Манъёсю" (1979)
Глускина А.Е. - О некоторых чертах гуманизма ранней японской поэзии (1979)
Глускина А.Е. - Поэзия заката древности и ранней зари средневековья [Манъесю] (1979)
Григорьева Т. - Встреча чувств [Я. Кавабата] (1993)
Дьяконова Е.М. - Поэзия японского жанра трехстиший (хайку): происхождение и главные черты (2002)
Дьяконова Е.М. - Вещь в поэзии трехстиший (хайку) (2003)
Конрад Н.И. - Исэ моногатари (1979)
Штейнер Е.С. - Феномен человека в японской традиции: личность или квазиличность? (1990)
Сергей Эйзенштейн - За кадром
Алексей Андреев. ЧТО ТАКОЕ ХАЙКУ - история, определения, примеры
Владимир Васильев. ГЛОССАРИЙ - японские поэтические термины
Дмитрий Кудря "Переводчик как культурный герой"
Алексей Андреев "Русские хайку"
Юрий Орлицкий "Цветы чужого сада"
Игорь Бурдонов "5+7+5"
Collapse )

UPD: ВИДЕО

1. Манга Хокусая – энциклопедия японской жизни в картинках. 1 лекция Евгений Штейнер
2. Манга Хокусая – энциклопедия японской жизни в картинках. 2 лекция Евгений Штейнер
3. Японская культура как путь духовного и эстетического самосовершенствования. Галина Шишкина. 1 лекция. 
4. Японская культура как путь духовного и эстетического самосовершенствования. Галина Шишкина. 2 лекция. 
5. Евгений Штейнер. Японское искусство: мир зыбкой гармонии 1 лекция.
6. Евгений Штейнер. Японское искусство: мир зыбкой гармонии 2 лекция
7. Искусство буддизма. Тигран Мкртычев 1 лекция.
8. Искусство буддизма. Тигран Мкртычев 2 лекция
9. Встреча с Александром Долиным 2 марта 2011 г.


-----------------------------
Кросс-пост из Dreamwidth (http://graf-mur.dreamwidth.org/478717.html)
котяра в банке

пародия на грамотеев-поэтов

Юрий Прожога (1983)


***
В худой катомк поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
Я вижу над собою синий небо,
Высокий облак и косматый крон...

Я дома здесь, я здесь пришёл не в гости,
Снимаю кепк, одетый на бекрень,
Весёлый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает мой стихотворень.

Зелёный травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
«Велик могучим русский языка».

(А.Иванов)

-----------------------------
Кросс-пост из Dreamwidth (http://graf-mur.dreamwidth.org/381758.html)
читающай кот

Памятка редактора (PDF)

Скачал на трекере "Памятку редактора" - не понравилось исполнение. Слишком навязчивая реклама, для получения второй части нужно подписаться на рассылку. Плюнул и сделал сам.

Итак,
Памятка редактора. Часть 1 "Запятые, пунктуация"
Памятка редактора. Часть 2 "Сложные случаи"
ПАМЯТКА РЕДАКТОРУ информационных программ

Всё собрано в одном PDF-файле.

Скачать или посмотреть (25 стр., 0,8 Мб)


-----------------------------
Кросс-пост из Dreamwidth (http://graf-mur.dreamwidth.org/380351.html)
Сурьёзный кот

"Защита Басё". Выжимка

В пути я занемог.
И всё бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.

(перевод Марковой)

Сразил меня недуг,
но в мечтах – я всё бреду
средь сухих болот.

(перевод Д. Смирнова)

В пути я занемог
Но в грёзах всё брожу
По высохшим полям

(адаптация GM)

Начало было ЗДЕСЬ

Collapse )
котофей

Ренга "Безумные стихи"

Нашел русский перевод мультренги "Безумные стихи" (которую показывали на презентации ХАЙКУМЕНЫ-3 в Киеве и которая есть на японском языке у многих хайдзинов)

Рэнга «Безумные стихи…»

1.
Безумные стихи. Осенний вихрь.
О, как теперь в своих лохмотьях
Я на Тикусая нищего похож!
                                 (Басё)
2.
Кто там? Брызнули сквозь шляпу
цветы сасанквы
                                (Ясуи)
3.
И да построит
Мастер Ранних Рассветов
Здесь пивоварню…
                              (Какэй)
4.
с гривы трясёт росу
гнедая лошадь…
             (Дзюго)
5.
корейские травы –
длинные, острые,
выцветшие
                (Тококу)
6.
рассеянный свет –
рис убирают с поля
                 (Сёхэй)
7.
в моей хижине
поселись,
отшельница-цапля!
               (Ясуи)
8.
прячется,
пока не отрастут волосы
                (Басё)
9.
боль от обмана –
она сцеживает
груди досуха
               (Дзюго))
10.
у ступы невыцветшей
всхлипывает с тяжёлым сердцем
                      (Какэй)
11.
силуэт
на предрассветном холоде
зажигает огонь
                       (Басё)
12.
пустой дом –
хозяева пошли по миру
                        (Тококу)
13.
на рисовом поле
ива – блудница Коман –
роняет листья
                       (Какэй)
14.
туман… человек тащит лодку…
хромой?
                       (Ясуи)
15.
на закате
смотрит повсюду в поисках
рожка месяца
                     (Тококу)
16.
возвращаясь с дворцовой службы
в переулок к болтливым соседям
                                (Дзюго)
17.
спрашивает  у фрейлины
о вишнях в цвету
у дворца императора
                             (Ясуи)
18.
«бабочки в сорных травах» -
отвечает, всхлипывая
                           (Басё)
19.
в норимоно
за бамбуковой шторкой
неясный лик
                          (Дзюго)
20.
Пора! Голос спускает   
стрелу  обиды
                    (Какэй)
21.
помнит, как опирался
разбойник…
сломанная лапа сосны
                  (Басё)
22.
здесь прерывается
ручей, помнящий Соги
                      (Тококу)
23.
снимает шляпу
специально, чтобы промокнуть
под северным ливнем
                      (Какэй)
24.
прощается с чахлой стернёй
зелёный росточек спаржи
                       (Ясуи)
25.
чьи-то белые
кости…
или что?
                    (Тококу) 
26.
по раковинам гадают
в стране варваров
       (Дзюго)
27.
не могу понять
тайну тоски твоей песни,
кукушка
                    (Ясуи)
28.
наполнила долгая ночь
урну осенней водой
         (Басё)
29.
в храме - пристанище
японского Ли Бо –
любованье луной
                (Дзюго)
30.
игрок на бива втыкает
в шапочку зверобой
                (Какэй)
31.
подношение
следам умершего быка –
трава на закате
              (Басё)
32.
на голове несёт
корзину сельдей
               (Тококу)
33.
мои молитвы
утренней звезде –
забеременеть
               (Какэй)
34.
впервые младшей сестре
сегодня покрасят брови
               (Ясуи)
35.
для дворцовых купаний
цедят цветы черешен
через тонкий шёлк
                 (Тококу)
36.
путь отражает
тени глициний
                    (Дзюго)


-------------------------------
перевод  shiro_ki (Широки Мируками), за исключением хокку (Марковское)
cat-general

Открыт сайт СОФИИ РУСИНОВОЙ

Официальное открытие сайта Софии Русиновой (Ореховой Сони).

Адрес сайта - http://www.sofia-ru.haiku-do.com/



(Не все Сонино творчество еще присутствует на сайте, в ближайшие месяцы этот процесс будет продолжаться. Следующее крупное обновление планируется в феврале.)